Buongiorno / Buon giorno a tutti! ( Vamos ver como se escreve realmente nas postagens futuras)
Começamos esta aventura , analisando um caso de um comum cliente que se apresta a pedir a conta de uma refeição em um restaurante.
Podem ter certeza que se começarem a seguir as aulas vocês irão caminhar pela rua falando italiano sozinhos.
O nome do protagonista é Giovanni, vamo lá!
Al ristorante un uomo dopo aver visto il conto:
Giovanni : Cameriere, ma si rende conto! Un piatto di spaghetti e un’insalata 120 euro! Mi faccia uno sconto!
Cameriere: No, noi non facciamo sconti!
Giovanni: Ma neanche ad un collega?
Cameriere: Perché, lei fa il ristoratore?
Giovanni: No, il ladro!
Vamos iniciar sublinhando a expressão MA SI RENDE CONTO!.
Esta expressão pode ser dita em outra maneira também , SI RENDE CONTO!, e é usada quando uma pessoa não percebe algo que está
fazendo seja diretamente que e indiretamente (como no nosso caso).
"SI RENDE CONTO DEL FATTO" significa literalmente em português "SE DÁ CONTA DO FACTO" também por exemplo.
Il secondo caso che possiamo analizzare é " MI FACCIA UNO SCONTO!"
Isto significa literalmente "ME DE UM DESCONTO!" de maneira cortês claro.
Ou nós podemos dizer MI PUÓ DARE UNO SCONTO , PER CORTESIA!
,assim é mais cortês ainda.
Segue significado das palavras do texto;
CAMERIERE : GARÇON
PIATTO : PRATO
INSALATA: SALADA
RISTORATORE: DONO DO RESTAURANTE - QUEM TRABALHA COM RESTAURANTES
COLLEGA : COLEGA
LADRO: LADRÃO
NEANCHE: NEM A
RISTORANTE: RESTAURANTE
Com a esperança que esta curta lição os agradaram , AUGURO A TUTTI UNA BUONA GIORNATA!
Alla prossima!
quinta-feira, 24 de julho de 2008
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário